Однокнопочный гаджет-переводчик выходит на рынок

новости технологий

Проект максимально примитивного устройства для перевода слов на иностранную речь за год вырос от прототипа до уровня коммерческого продукта. Он носит название «ili», преисполнен недостатков и совсем не снимает языковые барьеры. Но это тот гаджет, который туристы наверняка захотят взять с собой.

Переводчик выполнен в дизайне «палочка-с-кнопочкой», лишен сенсорного экрана и каких-либо органов управления. Все, что вы можете с ним сделать, это произнести фразу и нажать на кнопку, после чего она будет автоматически переведена и тут же озвучена. Это занимает менее секунды, но работает только в одну сторону – если собеседник вам ответит на своем языке, устройство промолчит.

Пользователь должен заранее положить в карман ili с конкретной прошивкой: перевод с английского на японский, с французского на китайский или с испанского на русский. Выбор языков на сегодня скуден до безобразия, но это обещают исправить с выходом обновлений в будущем. Плюс есть ограничение по лексикону – общаться придется только скупыми, шаблонными фразами на стандартные же тематики.

Зато никакой привязки к смартфону и даже Интернету, ili работает полностью автономно, вне зон покрытия и вдали от электрических розеток. Предполагается, что смекалистый турист будет использовать его как палочку-выручалочку, в сложных ситуациях. Схему работы с ili нужно строить так, чтобы собеседник мог ответить на ваш вопрос «да» или «нет», при помощи всем понятных жестов.

Эффективность распознавания и перевода речи оценить трудно – уж больно много на данном этапе ограничений в работе ili. Речь не отображается в виде текста, поэтому при обмене информацией с кем-то приходится полагаться на авось. Стоимость такого удовольствия: $189 на этапе сбора средств для запуска стартапа и $250 позже, при продаже в розницу.

Источник &#8212 ili

Источник: techcult.ru

Добавить комментарий